你在說外語的時候,也會出現另一種個性嗎?

--

Change of language, change of personality?

不知道你有沒有這樣的經驗,就是當自己在和外國人說英文(或任何一種外語)的時候,會覺得自己的個性有點不大一樣?(特別是你對這個外文的熟練程度達到一定的水準,能跟他人較為自在互動時)

例如像我就覺得自己在講中文的時候,總是柔柔的,雖然也是詼諧但不是太有力氣,但和外國朋友講英文的時候,我就變得非常有活力、幽默、開朗。別懷疑,這不是錯覺,真的有研究發現,人在說不同的語言時,確實常會有「第二個性」的出現(當然啦,如果你會三種以上的語言,很可能還有更多不同的個性會出現)。

捷克有句名言:「學一種新語言,就像有了一個新的靈魂。」心理學網站Psychology Today提到一份研究,發現同一批受試者(英文和西班牙文都同時很流利),在講西班牙文的時候,態度更自信,而講英文的時候,態度則趨於比較保守;另外,早期也有類似的研究,研究員針對一些日文英文都很流利的日本女性做實驗,請她們完成句子,例如「當我的願望和家裡有衝突時…」,或是「真正的朋友應該….」

結果發現,這些受試者使用日文回答的時候,答案普遍是「當我的願望和家裡有衝突時,那段時間真的很不快樂」,但是當他們用英文回答時,則會變成「當我的願望和家裡有衝突時,我就做自己想做的事。」另外一題,用日文回答時,大多數的答案都是「真正的朋友應該互相幫助。」,但用英文回答時,答案則變成「真正的朋友應該直言不諱。」

是不是蠻有趣的?當然這些是回話語意上的研究,或許只能描摩個性與態度改變的一部份,但我們仍然會發現不同的語言所帶給人們不小的差別。

研究人員認為語言的功能往往超越了語言本身,當人們在使用一種語言的時候,同時會牽起這個語言的文化脈絡。

例如有些人學了日文之後,連跟人講話的態度都莫名的客氣起來;也有很多人說,在講西班牙文的時候,簡直整個人都奔放了。可能的原因除了無可避免地去設想另一種文化,當然也有使用這個語言時的情境,例如能跟你流利對話英文的,很可能是從小就在英語文化浸泡很久的人;而能跟你講西班牙文、義大利文的人,則是多半受到不少拉丁文化的影響。和你對話的人與環境,必然能影響你的回應方式。

這就讓我重新思考關於旅行所能帶給人的快樂,是不是某種程度上來說,也可能跟我們在旅行時使用不同的語言有關?

當我們使用不同的語言和異文化環境的人事物溝通時,除了「被理解」與「自我表達」的快樂之外,很可能透過語言這樣的載體,讓我們的大腦產生另一種回應世界的策略;把自己重新置放於截然不同的脈絡,像是新生的人,學習呼應與回應,例如在英語系國家,你很可能突然就變成一個比較有幽默感,特別會使用Sarcasm的人(你知道的,Sarcasm在台灣不太有市場);也很可能在義大利用義大利文講話的時候,也突然懂得怎麼樣適當、無傷大雅的調調情。

既然一個不同的語言很可能讓人產生另一種個性,我的建議是,當你感到不開心、不滿意現狀、沮喪,不妨試著為自己創造一個面對異國語言的環境(旅行、短/長期海外學習、一天到晚講英文/看美劇/去英語教會/在線上學會話…),讓自己來一段完全使用異國語言的日子,或許,也可能讓你體驗到外語的神奇魔力,為你找到不同的快樂。

文/ 御姊愛

--

--

徐豫(御姊愛)專欄 Anita Hsu

作家/ 個人品牌經營顧問/企業講師/ 各大媒體專欄作家。專長品牌行銷、數位文化。曾任職外商與百大企業廣告行銷媒體產業10+年. Author/ Head of business development of Riverwalk IDEA